US News Report #1: A Diplomatic Dance
If you want to have an 'alternative' look on the American foreign policy, just read this:"Dance of Diplomacy Provides Grist for the Gossip Mill", New York Times, Wedn. Sept.13.
Secretary of State Condoleezza Rice's relationship with Peter MacKay, the single foreign minister of Canada, has generated more gossip in the news media than her other rumored matches...
By the way, did you know that there were also 'rumored matches' between Condy and Massimo d'Alema (the Italian foreign minister)... and between Condy and Jack Straw ?!
Pour les amis qui apprennent l'anglais, petit exercice de vocabulaire:
* a gossip = un ragot
* to provide grist for the ... mill = qqchose comme ajouter de l'eau au moulin (de...)
3 Comments:
A propos d'un working-diner qu'ils auraient eu ensemble...
"No, there were no candles"
"It was a well lighted dinner, with electricity-based lighting," (Sean McCormack, the State Department spokesman)
La formulation...Je suis trop fan !!!
Fran
Salut les sino-allemano-belgo-americains,
suis content de voir que votre petit nid est amenagé. Continuez à nous tenir au courant de vos petites aventures au pays de l'Oncle S. et des bienfaits de la providence.
Lambert
PS: moi je traduirais plutôt "provide grist for the mill" par "faire fleche de tout bois", qu'en pense la romanophile, romaniste attitrée?
Euh... la romaniste attitrée apparemment n'est pas anglo-ciste ;-p
Ok pour "faire flèche de tout bois".
Tiens, dans le registre des expressions, vous savez comment on dit "la goutte d'eau qui déborde le vase?"
... the straw that brokes the camel's back!
C'est quand même mieux que l'histoire du vase, non?
Allè, merci pour le comment Lamb'
A +!
Post a Comment
<< Home